Solicitamos su permiso para obtener datos estadísticos de su navegación en esta web, en cumplimiento del Real Decreto-ley 13/2012. Si continúa navegando consideramos que acepta el uso de cookies. OK | Más información
Zona personal
ok
ok Avanzado
Mi cesta
Vacía
Tienda digital ebook Catálogo General

La Biblia. Traducción Interconfesional

BTI

La Biblia. Traducción Interconfesional Formato impreso

Colección: Biblia Traducción Interconfesional
Subcolección: España
ISBN:978-84-9073-557-2
Código EVD:1400004
Edición:1

Páginas:2144
Tamaño:148 x 215 mm
Encuadernación:Cosida, flexible, cubierta en símil piel roja, estampada oro en frente, trasera y lomo, con cinta registro, 42 uñeros, con cabezadas y lomo redondeado

- Sin publicar -

Una Biblia para TODOS. Los hombres y mujeres que tienen el español como lengua propia ya tienen una nueva Biblia, una Biblia que es el resultado de un trabajo conjunto llevado a cabo por cristianos de diversas confesiones. Por eso es una traducción interconfesional.

Características de la obra:

  • Proyecto coordinado por un Comité de Edición integrado a partes iguales por miembros de la Iglesia católica y de las Iglesias protestantes.
  • Traducción a partir de las lenguas originales hebrea, aramea y griega.
  • Para el Antiguo Testamento se ha tomado como referencia la edición crítica de la Biblia Hebraica Stuttgartensia.
  • Para el Nuevo Testamento, se ha utilizado la edición crítica del The Greek New Testament.
  • Sobre esta base textual, se ha aplicado el principio de «equivalencia dinámica», que consiste en ser fieles al contenido de los textos hebreo, arameo o griego, pero sin dejarse dominar por la literalidad estricta del texto fuente.
  • Los libros de la Biblia van precedidos por dos tipos de introducciones: a) generales a los distintos bloques de libros; b) especiales a todos y cada uno de los libros de la Biblia.
  • Las notas que acompañan al texto bíblico están distribuidas en dos grupos: a) el de las notas tratan de iluminar los aspectos históricos, geográficos, literarios y culturales del texto, o bien ofrecer otras posibles opciones de traducción, pero sin entrar nunca en cuestiones de interpretación; b) el apartado de referencias paralelas en el que se consignan los principales pasajes bíblicos relacionados con el texto concreto que se traduce.
  • Según los acuerdos establecidos entre Sociedades Bíblicas Unidas y el Vaticano, los libros «deuterocanónicos» se han dispuesto en un bloque propio entre el Antiguo y el Nuevo Testamento.
  • Contiene un Vocabulario de términos bíblicos, una Cronología histórico-literaria, tablas de equivalencias de pesas, medidas y monedas, una reseña del calendario hebreo, mapas que orientan sobre los lugares donde tuvieron lugar los acontecimientos que se narran en la Biblia.
  • Ver másMaterias relacionadas

    Ver más ¿Conoce usted este libro?  Escriba una opinión

    Libros relacionados
    978-84-9073-267-0 La Biblia joven
    978-84-9073-296-0 La Biblia joven
    978-84-9073-263-2 La Biblia (Edición Pastoral)
    978-84-9073-182-6 La Biblia joven
    978-84-9073-183-3 La Biblia joven
    978-84-9945-294-4 La Biblia - Edición bolsillo (símil piel)
    978-84-9073-267-0 La Biblia joven
    978-84-9073-296-0 La Biblia joven
    978-84-9073-263-2 La Biblia (Edición Pastoral)

    Editorial Verbo Divino ● Avda. Pamplona, 41, 31200 Estella (Navarra), España ● Tel. 948 55 65 11 ● Mail. evd(AT)verbodivino.es
    Project by 3emultimedia